Yeosu's been on a kick to get English nicknames for its attractions ahead of the 2012 Yeosu Expo. Odong-do, a popular site for foreigners and locals alike, will be "The Big O," and the islands that comprise Dadohae Maritime National Park will be known as "Coastal Triangle."
It's an attempt to create and build awareness of local attractions among foreigners, though there's nothing really on the island that would necessitate such an attention-grabbing name. I think a more helpful step in that process would be to have foreign-language information available on why these sites are significant and how to get there if they are. On the Yeosu government site you can't get information on how to visit or why you should.
Is it really so hard, or so much an affront to one's pride, to allow native English-speakers in on the naming process? The campaign to name the islands was posted in March on the Jeollanam-do government page, in Korean. Similar naming campaigns for one of Yeosu's outlying islands and for the Gwangju English-language radio station were also open only to Koreans.