The Korean instructors to be sent to Indonesia will teach Hangeul and Korean to the local school teachers, while working on documentation of the Jjia Jjia tribe's culture, history and folktales.
"The best way is to bring the (Indonesian) teachers to Korea and offer them an official Korean education like we did to Abidin, but since they might not be comfortable with the cold weather here, we decided to send our teachers there," said Kim Joo-won, the head of the Hunminjeongeum Society.
The society said it is recruiting qualified teachers who can adapt in Baubau smoothly - those who understand a local culture and focus on offering education to local people.
I kept wondering, while reading through the articles and columns in the local paper, is how an alphabet tied to the Korean language and Korean culture would fit in with foreign ones, and how using the alphabet as a way to globalize Korea will serve the interests of people in other countries.
Furthermore, as I wrote when we read last year about Koreans trying to globalize their alphabet, and about Indonesians in Bau-Bau being receptive to it, it's a perfectly fine system for the Korean language, but it sucks if you're trying to write "f," "v," "l," "r," or "z." And, as many others have said, learning Hangeul will help preserve the language among those in the city who learn how to read it, but it will do nothing to help communication with the outside world. But then again, were communication with the outside world a priority they likely would have come up with a written language before.