
Well, you know that is what I usually say when offered mystery meat at school, but this time it's just another humorous menu translation from China. Way to represent, Pennsylvania. HT to Deadspin. Also on Deadspin I saw a link to NBA.com's article "Chinese Nicknames for NBA Players," which reveals . . . some nicknames Chinese people have given to NBA players. LOL, German Racecar.
Quick addendum while Asia sleeps, the Pittsburgh Post-Gazette happened to run a little article on Chinglish in today's paper. Nothing new for us, but here's an excerpt:
When Everett Griffith was teaching English in China in 2001 and 2002, he started chronicling incidences of Chinglish on his blog, www.pocopico.com.
The blog, which has been featured in media accounts across the world, includes examples such as "pleasanty surprise of groping" in a shopping mall advertisement, "the slow measure of the chanted war song as soldier do, and bold and high" on a congratulations card for a newborn baby and "Genitl Emen," for gentlemen, outside a public bathroom.
No comments:
Post a Comment